1 - 6 rész
FÜGGELÉK(Nebseni és Nu papiruszokból) Kélj fel, ó Osiris, megkaptad gerincedet, ó Nyugodt-szívű, megkaptad gerinced és nyakad, ó Nyugodt-szívű! Foglalj helyet központodban. Vizet helyezek alád, és Tet aranyat neked, örvendezni fogsz helyeden. ÚTMUTATÁS (A Turin Pairuszból): [E fejezet] mondassék Tet arany felett, melyet szikomórfa tartóra helyeztek, melyet ankhamu virágok nedvével áztattak, és helyezzék el az elhunyt nyakán, temetésének napján. Ha ezt az amulettet a nyakára helyezik, tökéletes Khu lesz ő, Khert-Neter-ben, és az Újév ünnepén Osiris Követőihez lesz hasonló, folyton-folyvást, és mindörrökké. ÚTMUTATÁS (A Turin Papiruszból): [E fejezet] mondassék Tet arany felett, faragott szikomórfa törzs felett, és helyezzék el az elhunyt nyakán. Ekkor az elhunyt beléphet majd Tuat kapuin. Szavai lecsendesíttetnek. Elhelyezkedik majd a földön Új Év Napján Osiris Követői között. Ha e fejezetet az elhunyt ismerte, tökéletesk Khu-ként élhet majd Khert-Neter-ben. Nem fogják visszaküldeni Amentet ajtóitól. Shen sütemények adatnak neki, egy pohár bor, és persen sütemények, hússzeletek Ra oltáráról, vagy miként néhányan olvassák, Osiris Un-Nefer-éről. Szava igaz lesz ellenségei előtt Khert-Neter- ben folyton-folyvást, örökkön örökké. A KALCEDON TET FEJEZETE. Az Osiris Ani , kinek szava igaz, mondá: Isis vére, Isis varázsigéje, Isis mágikus hatalma teszi e nagyszerűt hatalmassá,***. FÜGGELÉK ÚTMUTATÁS (Nu Papiruszából): [E fejezet] mondassék a kalcedón Tet felett, melyet ankhamu virágok nedvében mostak meg, és szikomórfa törzsből faragtak ki. Helyezzék eme amulettet az elhunyt nyakára a temetés napján. Ha ezeket megcselekszik, Isis varázsereje fogja tagjait védelmezni. Horus, Isis fia örvendezni fog, mikor látja őt. [Semmilyen] út sem zárodik le előtte. Kezei legyenek a mennynek, kezei legyenek a földnek**, örökké. Senki se láthassa őt. Bizonnyal… ÚTMUTATÁS (A Saite Recenzióból) [E fejezet] mondassék a kalcedón Tet felett, melyet ankhamu virágok nedvében dörzsöltek be, és szikomórfa törzséből készítettek. Helyezzék ezt a Khu nyakára. Ha e könyv elhangzik érte, Isis varázsigéi fogják védeni őt, és Isis fia Horus örvendeni fog [mikor] meglátja őt. Az utak nem záródnak be előtte. Kezei lesznek a mennynek, kezei lesznek a földnek**….Ha e könyvet ismeri, Osiris Un-Never-t fogja követni, és szava igaz lesz Khert-Neter-ben. Khert-Neter ajtói meg fognak nyílni előtte. Búza és árpa adatik neki Sekhet-Aanru-ban. Neve úgy hangzik majd, mint az ottani istenek [nevei], kik Horus, az arató** Követői. SEHERT KŐ SZÍVÉNEK FEJEZETE. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mondá: Én vagyok a Benu madár, Ra Szív-lelke, aki mutatja az utat az isteneknek Tuat- ban. Szív-lelkeik a földön járnak, hogy megtegyék amit csak KAU-juk kíván, és az Osiris Ani Szív lelke eljön, hogy megtegye Ka-ja kíván. A FEJTÁMASZ FEJEZETE, amit az Osiris Ani feje alá tegyenek, kinek szava igaz. Támadj fel a szenvedésből, ó te, ki lesújtva fekszel! Emelkedj fel! Fejed a horizonton van. Felemellek ó téged, kinek szava igaz. Ptah legyőzte ellenségeit számára. Ellenségei elbuktak, nem léteznek többé, ó Osiris. FÜGGELÉK (Nebseni Papiruszából, 21. Oldal) A FEJTÁMASZ[VAGY PÁRNA] FEJEZETE. Támadj fel szenvedéseidből, ó te, ki lesújtva fekszel. Ők (az istenek) vigyáznak fejedre a horizonton. Felemeltek, szavad igazak tetteid okán. Ptah leverte ellenségeid. Elrendelték, hogy ez megtörténjék érted. Te vagy Horus, Hathor fia, Nesert, Nesertet, ki visszaadta fejed, miután levágták. Fejedet ne távolithatják el tőled, miután [levágták]; fejedet nem vitethetik el, soha, soha! A TEMETŐ SZOBA SZÖVEGEI ISIS BESZÉDE. Isis mondá: Eljöttem, hogy védőd legyek. Én fúttam levegőgt orrlyukaidba, és az északi szelet, mely Tem-től jön orrodba. Éppé tettem légcsöveidet. Ellenségeid lábad alá hulltak. Igazzá tettem szavadat Nut előtt, és hatalmas vagy az istenek előtt. NEPHTHYS BESZÉDE. Nephthys mondá az Osiris Ani-nak, kenek szava igaz: Körüljárlak, hogy mevédjelek, Osiris bátyám. Eljöttem, hogy védőd legyek. [Erőm közeledben lesz, erőm közeledben lesz örökké. Ra hallotta sírásod, és az istenek igazzá tették szavadat. Feltámadtál. Szavaid igazak, azon tettek nyomán, melyeket érted tettek. Ptah legyőzte elenségeid, te vagy Horus, Hathor fia.] TET BESZÉDE. Gyorsan jöttem , visszafordítottam ama isten lépteit, kinek arca rejtett. Fénybe borítottam szentélyét. Tet isten mellett állok a katasztrófa visszaszorításának napján. Figyelmesen védelek, ó Osiris. KESTA(Mesta) BESZÉDE. Én vagyok Kesta, fiad, ó Osiris Ani, kinek szava igaz. Eljöttem, hogy védelmezzelek. Házadat virágzóvá teszem mindvégig, ahogy Ptah parancsolta, és ahogy Ra parancsolta. HAPI BESZÉDE. Én vagyok Hapi, fiad, ó Osiris Ani, kinek szava igaz. Eljöttem, hogy védelmedre keljek. Összeillesztettem fejedet, és tested tagjait. Alád hajtottam ellenségeid. Átnyújtom fejedet örökkön örökké, ó Osiris Ani, kinek szava igaz, kinek szava igaz, békében. TUAMUTEF BESZÉDE. Tuamutef mondá: Fiad vagyok, Horus, aki szeret téged. Eljöttem, hogy megbosszúljalak téged atyám, ó Osiris, boszúm eléri azt, aki gonoszat cselekedett ellened. Lábad alá hajtom őt örökkön örökké, állandóan, állandóan, ó Osiris Ani, kinek szava igaz, kinek szava igaz. QEBHSENUF BESZÉDE. Qebshenuh mondá: Fiad vagyok, ó Osiris Ani, kinek szava igaz. Eljöttem, hogy védelmedre keljek. Összegyűjtöttem csontjaid. [Elhoztam szívedet, trónjára emeltem testedben. Virágzóvá tettem utánad házadat, ki örökké élsz.] A LÁNG BESZÉDE. Védelek, eme lánggal. Elűzöm őt [az ellenséget] sírodnak völgyéből. Félredobom* a homokot [lábaid elől]. Átkarolom az Osiris Ani-t, kinek szava igaz, békében. A LÁNG BESZÉDE. Eljöttem, hogy feldaraboltjak*. Engem nem daraboltak fel, és nem engedem, hogy téged feldaraboljanak. Eljöttem, hogy ártsak [ellenségeidnek], de nem engedem, hogy neked ártsanak. Én védelmezlek téged. A LÉLEK MONDÁ: Az Osiris Ani, kinek szava igaz, magasztalja Ra-t, mikor felgördül a menny nyugati horizontján. A LÉLEK MONDÁ: Az Osiris Ani, kinek szava igaz békében Khert-Neter-ben, magasztalja Ra-t, mikor lenyugszik a menny nyugati horizontján, [és mondá], “Tökéletes lélek vagyok.” ANI BESZÉDE. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mondá: Tökéletes lélek vagyok, ki az Abtu Hal isteni tojásában lakom. Én vagyok a Hatalmas Macska, ami az Igazság Székhelyén lakik, ahol Shu ragyog. AZ USHABTI FIGURA BESZÉDE [FEJEZET, HOGY NE KELLJEN DOLGOZNI KHERT-NETER- BEN]. Világosodjék meg az Osiris Ani, kinek szava igaz. Üdvözlet, Shabti Figura! Ha az Osiris Ani-nak elrendeltetik, hogy valamely munkát kelljen végeznie Khert-Neterben, minden dolog távolíttasson el előle, ami útját állja – legyen az bár szántás, vagy a csatornák feltöltése vízzel, vagy homok szállitása [Keletről Nyugatra]. A Shabti Figura válaszol: Én meg teszem azokat, tényleg itt leszek [amikor] hívsz. FÜGGELÉK (Nu és Nebseni Papiruszából) Anpu Beszéde: Anubis, a múmia termének lakója, az Isteni Ház Kormányzója, kezeit az élet urára helyezte, az írnok, Ptah dámafigurája, Nebseni, a hűség ura, Thena, az írnok és építész elsőszülötte, Mut-rest ház úrnőjének szülötte, kinek szava igaz, ki neki szenteli magát, mint őrző, mondá: Üdvözlet néked, te boldog úr! Te látod az Utchat-ot. Ptah-Seker tépte fel kötelékeid. Anpu felmagasztalt téged. Shu emelt fel étged, ó Gyönyörű Arcú, örökkévalóság kormányzója. Szemed, ó írnok Nebseni, hűség ura, gyönyörű. Jobb szem a Sektet Hajóhoz hasonló, bal szemed az Atet hajóhoz hasonló. Szemöldököd szépséges az Istenek Seregének jelenlétében. Szemöldököd Anpu védelme alatt áll, fejed és arcod, ó csodálatos, a szent Sólyom előtt van. Ujjaidat az írnok ereje erősitette meg Khemenu Urának jelenlétében, aki Thoth, ki megajándékozott a szent könyvek beszédének tudásával. Szakállad csodás Ptah-Seker szemében, és te, Nebseni írnok, hűség ura, csodás vagy az Istenek Hatalmas Serege előtt. A Hatalmas Isten tekintett rád, és vezetett a boldogság útjain. Halotti tor ételei adattak néked, és legyőzte ellenségeid, lábad alá kényszerítve őket az Istenek Hatalmas Seregének jelenlétében, kik a Hatalmas Ősöreg házábam laknak, Anu-ban. [ITT] KEZDŐDNEK SEKHET-HETEPET FEJEZETEI, ÉS A NAPONKÉNT KÖVETKEZŐ FEJEZETEI A BELÉPÉSNEK ÉS TOVAHALADÁSNAK KHERT-NETER-BŐL, A SEKHET-AANRU-BA VALÓ MEGÉRKEZÉSNEK, ÉS A ZAVARTALAN ÉLETNEK A HATALMAS VÁROSBAN, KI A SZELEK ÚRNŐJE. [Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mondá:] Engedd, hogy úr legyek ott. Engedd, hogy khu fa legyek. Engedd, hogy szánthassak ott. Engedd, hogy arathassak ott. Engedd, hogy ehessem ott. Engedd, hogy ihassak ott. [Engedd, hogy nemzhessek ott]. Engedd, hogy megtehessek minden dolgot, melyet tettem a föld színén. Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mondá: Horus eltűntette Set- et, mikor Sekhet-Hetep épületére nézett. Levegőt terjesztett ki az Isteni Lélek fölött Tojásában, ennek napján. Elhozta Horus testének belsejét [az Akeru Istenektől]. Megkoronáztam őt Shu Házában. Háza a csillagok. Nézd, felvettem szállásomat neveiben*. Ő irányította szíveit az Elsőszülött Istenek Seregének. Kibékítette a Két Harcost (Horus és Set), az élet őrzőit. Megtette, ami jogos, felajánlást hozva. Kibékítette a Két Harcost vele, ki hozzájuk tartozik. Levágta a skalpjait a Két Harcosnak. Megsemmisítette gyermekei felkelését. Elhárítottam minden gonoszságot, mi lelkeik ellen támadt. Úr vagyok [Sekhet-Hetepet-ben]. Tudom ezt. Elhajoztam tavai felett, elérhessem az ottani városokat. Megerősítettem szájamat. A Szellem-lelkek készen állnak [a harcra], de nem fognak eluralkodni felettem. Felszerelkeztem Mezőiden, ó Hetep isten. Amit akarsz tenni, megteheted, [mondá ezen isten]. FÜGGELÉK(Nebseni Papiruszából, 17.Oldal) ITT KEZDŐDNEK SEKHET-HETEPET FEJEZETEI, ÉS A NAPONKÉNT KÖVETKEZŐ FEJEZETEK; KHERT-NETER-BE MENETELÉ ÉS ELJÖVÉSÉ; SEKHET-AARU-BA ÉRKEZÉSÉ; SEKHET-HETEPET, A HATALMAS VÁROS, SZELEK ÚRNŐJÉBEN ÉLÉSÉ; AZ ERŐ MEGSZERZÉSÉÉ OTT; SZELLEM- LÉLEKKÉ VÁLÁSÉ OTT; SZÁNTÁSÉ ÉS ARATÁSÉ OTT; EVÉSÉ ÉS IVÁSÉ OTT; SZERELMESKEDÉSÉ OTT; ÉS HOGY MINDENT MEGTEHESSEN OTT, AMIT CSAK EMBERKÉNT TETT A FÖLD SZÍNÉN. NEBSENI, ÍRNOKA ÉS TERVEZŐJE PTAH-NAK, MONDÁ: Set eltűntette Horust, ki Sekhet-Hetepet épületét szemlélte. Szabaddá tettem Horust Set-től. Set megnyitotta Két Szem (Nap és Hold) ösvényeit az égen. Set vizet és levegőt bocsátott Szeme lelkére, ami Mert városában lakik; elhozta Hrus testének bensejét az Akeru Istenek kezéből. Nézz engem! Elvezetem e hatalmas hajót Hetep isten Tavain; összegyűjtöttem** ezt Shu házában. Csillagainak háza megújítja a fiatalságot, megújítja a fiatalságot. Tovaeveztem a Tavak felett, hogy megérkezhessem az ottani városokba. Felhajózom Hetep isten városába….Nézd, békében vagyok idéjével* és iránymutatásával, és akaratával, és az Istenek Seregével, kik az ő elsőszülöttei. Békét hozott a Két Harcos közé, és hogy vigyázzon az élőkre, kik kifogástalan formákba teremtettek, és békét hozott, ő tette békéssé a Két Harcost azok iránt, kik őket vigyázzák. Levágatta az isteni kűzdők haját, elhárította a vihart gyermekei felől. Őrt állt a Szellemek támadásával szemben. Erőt szerztem ott. Tudom ezt. Áthajóztam Tavain, hogy városaiba érjek. Szám erős. Felszerelkeztem a Szellemek ellen. Nem szerezhetik meg az uralmat felettem. Megjutalmaztattam Mezőivel, ó Hetep isten. Amit csak kívánsz, azt megteszed, ó szelek ura. Szellem leszek ott. Enni fogok ott. Inni fogok ott. Szántani fogok ott. Búzát fogok aratni ott. Erőssé leszek ott. Szeretkezni fogok ott. Szavaim erőssé lesznek ott. Nem leszek alávetettségben ott. Megtehetem majd, mit csak ember akarhat. Erőssé tetted a szájat és torkot. Hetep Qettbu a neve. Erősségként elhelyezkedett Shu oszlopain, és összeköttetett Ra kellemetes dolgaival. Ő az év felosztója, a száj rejtettje; a csend a szájában, a titok, mely Teljességgé lett, betöltötte az örökkévalóságot, birtokba vette a halhatatlan létezést Hetep- ként, Neb-Hetep-ként. Horus erőssé tette magát, mint egy sólyom, mely ezer könyök hosszú, és kétezer életében*. Felszerelései vele, továbbutazott, elment ahhoz a helyhez, ahol szíve lenni akart, a Tavak közt, ami városai közt van. Nemzetett a születés kamrájában, az isten városában, megelégedett a város istenének ételével; megtette, mit meg kellett tennie Smas-er-Khet Mezőin….. a város istenének szülő-kamrájának mindene*. Most [amikor] lenyugszik az élet kristályhoz hasonlatos [földjén], mindent végrehajt, hasonlóan azon dolgokhoz, melyeket Neserser Tavában tett, ahol nincs semmi örvendezés, és ami telve minden fajta gonoszsággal. Hetep Isten bemegy és kijön, bevonul és kivonul Smas-er-Khet Mezejéről, a város istene szűlőkamrájának Úrnője. Éljek Hetep istennel, felöltözve, megkímélve Észak Urainak fosztogatásától, és a dolgok Urai hozzanak ételt nekem. Ő egyengesse előrejutásomat. Jussak előre. Hozza el nekem Hatalmamat, kapjam meg, és jutalmazzon meg Hetep Isten. Legyek ura a nagyszerű és hatalmas szónak testemben, a helyemen. Add, hogy emlékezzem rá. Tedd, hogy [ne] felejtsem el. Jussak tovább, engedd, hogy szánthassak. Békében vagyok a város istenével. Ismerem a vizet, a városokat, a neveket, és a tavakat, melyek Sekhet-Hetepet- ben vannak. Én élek ott. Én fénylek ott. Én eszem ott. Én….. ott. Én aratom le a termést ott. Én szántok ott. Én nemzek gyermekeket ott. Békében vagyok ott Hetep istennel. Nézd, én vetem el a magvakat ott. Én hajozom a tavain, és én érkezem meg városaiba, ó Hetep isten. Nézd, szájam felszerelt, kürtökkel rendelkezik. Add nekem a KAU (Ikrek) és a Szellem-lelkek bőségét. Ő, aki megszámlál engem, Shu. Én nem ismerem őt. Eljövök városaiba. Áthajózom tavai felett. Én sétálgatom Sekhet-Hetepet-ben. Nézd, ez Ra, ki a mennyben van. Megkappam, ami rendeltetett*. Örömtelivé tettem szívemet. Felfedeztettem. Erős vagyok. Rendelkezéseket adtam Hetep-nek. [Üdvözlet], Unen-em-hetep, eljöttem hozzád. Lelkem követett téged. Hu isten kezeimen van. [Üdvzlet], Nebt-taui, akiben emlékezem és felejtek, élővé lettem. Nem támadtam meg senkit, ne támadjon meg engem sem senki. Adtam, adj nekem örömöt. Tégy engem békéssé, kötözd be ereimet, juthassak levegőhöz. [Üdvözlet], Unem-em-hetep, Szelek Ura . Elérkeztem oda. Megnyitottam fejem. Ra alszik*. Nem figyelek, Hetemet istennő van a menny ajtajánál éjszaka. Akadályok állíttattak elé, de összegyűjtöttem kisugárzásait. Városomban vagyok. Ó Nut-urt (Hatalmas Város), eljöttem hozzád. Megszámláltam bőséges raktáraimat. Folytatom utamat Uakh-ba. Én vagyok a bika, ami lapis-lazuli kötéllel van megkötve, A bika Mezejének ura, az istenek szavainak ura, Septet (Sothis) istennő az ő órájában. Ó Uakh, eljöttem hozzád. Elfogyasztottam étkemet. Mester vagyok az ökrök húsának, és a tollas baromfiak húsainak kiválasztásában, és Shu madarai nekem adattak. Követem az isteneket, és jövök [az Ikrek mögött]. Ó Tcheft, eljöttem hozzád. Pompás ruházatba öltözöm, és felövezem magam Ra sat öltözékével. Nézd az ég Udvarát, és Ra követőit, kik a mennyben laknak. Ó Un-em-hetep, Két Föld ura, eljöttem hozzád. Alámerültem Tcehert Tavaiba; nézd, a tisztátalanság minden formája eltávolíttatott belőlem. Az isteni Hatalmas virágzik* ott. Nézd, megtaláltam. Hálóba ejtettem a lúdakat, jóllaktam legfinomabb példányaikból. Ó Qenqentet, eljöttem hozzád. Láttam Osiris-t, [atyámat]. Üdvözöltem anyámat . Gyermekeket nemzettem. Csapdába ejtettem a kígyókat, és megszabadíttattam. Ismerem az isten nevét, ki Tchesert istennővel van, és aki egyenes hajszálú, és szarvakkal felszereltetett [öklelésre készen]. Aratot, és én vetettem és arattam. Ó Hetemet, beléptem beléd. Megközelítettem a lapis-lazulit. Az Istenek Seregének szeleit követtem. A Hatalmas Isten adta nékem fejemet. Ő aki fejemet testemhez kötötte a Hatalmas, lapis-lazuli szemű, neve Ari-en-ab-f (“Aki kívánsága szerint cselekszik”). Ó Usret, eljöttem hozzád, a házba, ahol étel hozatik nekem. Ó Smam, eljöttem hozzád. Szívem figyel, fejem felszerelkezett a Fehér Koronával. Az égi lények útmutatása alapján cselekszem. Virágzóvá teszem a földi lények létét. A Bika szívében örvendezik, és az égi lényeké is, az Istenek Seregéé is. Én vagyok az isten, a Bika, az istenek Ura, ki az égszínkéken keresztül veszi útját. Ó búza és árpa az isten neve, eljöttem hozzátok. Előre jöttem. Felemeltelek, követve az Istenek Seregének legjobb felajánlásait. Kikötöttem hajómat az égi lények tavainak kikötőhelyéhez. Felkötöttem a kikötőhelyet*. Szavakat mormoltam, és imákat intéztem az istenekhez, kik Sekhet-Hetepet-ben laknak.
FEJEZET, HOGY AZ ELHUNYTNAK HÚS, TEJ, STB. ADASSÉK Az Osiris Ani, kinek szava igaz, mondá: Üdv néked, ó Ra, Igazság Ura, Egyetlen Egy, Örrökkévalóság Ura, Halhatatlanná Tevő. Eléd érkeztem, ó Ra Uram. Virágzóvá szeretném tenni a Hét Tehén és a Bika létét. Ó ti, kik süteményeket és sört adtok a Szellem-lelkeknek, engedjétek, hogy lelkem veletek lehessen. Szülessék ő combotokon. Legyen ő hasonló hasonló egyhez közületek örökkön-örökké. Legyen az Osiris Ani, kinek szava igaz, győzedelmes hatalom a Gyönyörű Amentetben. A Bika és a Hét Tehén nevei: 1.Het-Kau Nebtertcher. 2. Akertkhentetasts. 3. Khebitetsahneter. 4. Urmertusteshertshenti. 5. Khnemtemankhanuit. 6. Sekhmetrensemabats. 7. Shenatpetuthestneter. Bika: Kathaihemt. BESZÉD A MENNY NÉGY SZÁRNYÁHOZ[/vezető]* Üdvözlet néked, ó Gyönyörű Erő, te Gyönyörű Szárnya az Északi Mennynek. Üdvözlet néked, ki kerek, Két Föld Iránymutatója, Gyönyörű Szárnya a Nyugati Mennynek. Üdvözlet, Tündökletes, Ashemu istenek templomának Lakója, Gyönyörű Szárnya a Keleti Mennynek. Üdvözlet, Vörös istenek templomának lakója, Gyönyörű szárnya a Déli Mennynek. BESZÉD AZ ISTENEK NÉGY SEREGÉHEZ Üdvözlet néktek istenek, kik a föld felett vagytok, Tuat Irányítói. Üdv néked, Anya-istennő, ki a föld felett vagy Khert-Neter-ben, Osiris Házában. Üdv néktek istenek, kik Ta-tchesert-et irányítjátok, kik a föld felett vagytok, Tuat irányítói. Üdv néktek, Ra Követői, kik Osiris nyomán jártok. FÜGGELÉK (Nu Papiriszából) ÚTMUTATÁS: [E szavak] mondassanak, amikor Ra megjelenik ezen istenek [figurái] felett, szinesen rajzolva egy táblára, és tchefau ételt kell eléjük raknod, süteményeket, sört, húst, ludakat, és tömjént. Ezek okozzák, hogy az elhunyt élvezheti a “felajánlásokat, mely [parancs] szóra jelenik meg” Ra előtt; és ők adnak bőséges ételt az elhunytnak Khert-Neter-ben, és szabadítják meg minden gonosz dologtól. És neked nem kell elmondani e Un-Nefer e Könyvét senki másnak a jelenlétében. Ha ez elvégeztetik az elhunytért, Ra vezérlője lesz, és hatalmas védő lesz számára, és megsemmisíti minden ellenségét Khert-Neter-ben, és a mennyben, a föld színén, és minden helyen, ahová csak belép, és élvezheti az égi étkeket állandóan, folyton-folyvást, és örökké. (a Saite recenzióból) A KHU TÖKÉLETESÍTÉSÉNEK KÖNYVE Ra szívében, hogy megkapja a hatalmat Tem előtt, hogy megnövekedjen Osiris szemében, hogy hatalmas legyen Khent-Amentet előtt, és hogy áhitattal tekintsen rá az Istenek Serege. Ezt az Új Hold napján kell mondani, a hatodik napi ünnepen, a tizenötödik napján az ünnepnek, Uak ünnepén, Thoth ünnepén, Osiris Születésnapján, Menu ünnepén, Heker éjszakáján, Tuat Misztériumai [alatt], a Misztériumok ünneplése alatt Akertet-ben, a kisugárzások leverésekor, a Temetési Völgy bejáratánál, [és] a Misztériumok….[Ennek elmondása] virágzóvá teszi a Khu szívet és hosszúvá lesznek léptei, és előrejuthat, arca világos lesz, és behatolhat az Istenhez. Senki se legyen ennek tanúja, kivéve a királyt és a Kherheb papot, de a segitő, aki szent szolgálatra jött sem láthatja. Kinek Khu-jáért e Könyv elmondatik, lelke előjön nap mint nap élettel, hatalma lesz az istenek között, és ellenállhatatlan lesz örrökkön-örökké. Ezen istenenek körüljárják őt, és elfogadják. Ő egy lesz közülük. [E Könyv] tudatja vele, hogyan léphet be a létbe kezdetben. E Könyv egy igazi titkot takar. Kívülálló ne tudjon erről semmit. Ne mondjátok el senkinek sem. Ne ismételjétek. Senki [más] ne láthassa. Senki más ne hallja ezt. Senki más ne láthassa ezt, kivéve [magad] és akinek tanítod. A sokaság [ne ismerje], hanem csak te, és szívélyes barátod. E könyvet tedd a seh szobában egy színes csillagokkal befestett ruhára. Ez egy titkot rejt. A Delta mocsarainak lakói ne tudjanak erről. Ettől a Khu-nak biztosítva lesz égi étkekkel Khert-Neter-ben. Szív-lelkének ételt biztosít ez a földön. Örrökön élővé lesz ettől. Semmilyen [gonosz] dolog nem kerekedik majd fölébe. BESZÉD A NÉGY SZÁRNYHOZ* Üdvözlet, Menny Hatalma, Korong Megnyitója, Csodás Szárnya az Északi mennynek. Üdv Ra, Két Föld Irányítója, Csodás Szárnya a Nyugati Mennynek. Üdv Khu, Akhemu istenek Házának Lakója, Csodás Szárnya a Keleti Mennynek. Üdv Kormányzó, Tesheru Istenek Házának Lakója, Csodás Szárnya a Déli Mennynek. Adjatok süteményeket, sört és tchefau ételt Osiris Auf-ankh-nak, kinek szava igaz. Üdvözlet, Istenek Atyja! Üdvözlet, Istenek Anyja, Khert-Neter-ben! Szabadítsd meg az Osiris-t minden gonosztól, minden gonosz hátráltatástól, ellenségek szörnyű támadásaitól, és ama halálos csapda állitótól, kinek késpengék a szavai, és az emberektől, és az istenektől, és a Szellem- lelkektől, és az átkozottól, ezen a napon, ezen az éjszakán, e ajándékozó ünnepen a tizenötödik napon, ebben az évben, és minden gonoszságtól, ami csak ott van. HIMNUSZ OSIRIS KHENTI-AMENTI UN-NEFER-HEZ Az Osiris Ani, kinek szava igaz, imádkozik Osiris Khenti-Amenti Un-Nefer-hez, és mondá: Üdvözlet, Uram, ki keresztül siettél az örökkévalóságon, kinek létezése örökkévaló, Urak Uram Királyok Királya, Legfelsőbb, Istenek Istene, ki szentélyeikben élsz,….. istenek…..emberek. Készíts számomra ülőhelyet azok közt, kik Khert-Neter-ben vannak, kik KA-d alakjait imádják, és ki keresztülszeled a millió évek millióját….. Ne lépjen fel késlekedés neked Ta- mera-ban. Engedd őket magadhoz, mindegyiküket. FÜGGELÉK (Sutimes Papiruszából) SUTIMES, AZ ITALÁLDOZAT BEMUTATÓJA ÉS AZ APT-OK OLTÁR SZOBÁLYÁNAK ELNÖKE, AMEN IRNOKAINAK VEZETŐJE, KINEK SZAVA IGAZM DICSŐÍTI OSIRIS-T, ÉS HÓDOL AZ ÖRÖKKÉVALÓSÁG URÁNAK, AZ ISTEN AKARATÁT BETELJESÍTI, ÉS AZ IGAZAT SZÓLJA, AZ ÚR, AKI ISMERETLEN, MONDÁ: Hódolat néked, Szent Isten, te hatalmas és nagylelkű, Örökkévalóság Hercege, ki Sektet Hajóban lévő lakhelyeden vagy, kinek felkelte sokszoros az Atet Hajóban, kinek szánt imádságok bemutattattak a mennyben, és a föld színén. Az emberek és a népek magasztalnak téged, hatalmad félelme az emberek szívében, és a Szellem-lelkekében, és a holtakéban lakozik. Lelked Tetu-ban lakik, és félelmes tiszteleted Hensu-ban jelen van. Felállítod látható jeleidet Anu-ban, és átváltozásaid fennségét a szent helyen. Eljöttem hozzád. Szívemben igazság van, és nem rejtegetek fondorlatot és cselt. Add, hogy lényemet az élők közt tudhassam, és fel s alá hajózhassam a folyón azpk közt, kik követőid. HATHOR, AMENTET ÚRNŐJE DICSŐÍTÉSÉNEK FEJEZETE Hathor, Amentet Úrnője, a Hatalmas Föld Lakója, Ta-Tchesert Úrnője, Ra Szeme, szíve alatt Lakozó, a Millió Évek Hajójának Győnyörű Arca, az igazság cselekvője Békéjének Székhelye, a pártfogottak Hajójának lakója….. FÜGGELÉK FEJEZET A NÉGY FÁKLYÁRÓL (Nu Papiruszából, 26. És 27. Oldal) A NÉGY LÁMPA FEJEZETE, MELYET A SZELLEM-LÉLEKÉRT GYÚJTOTTAK. Nézd, négy négyszögletű mélyedést készítettél az agyagba, ahová a tömjént szórod, és megtöltöd őket egy fehér tehén tejével, és ezekkel kiltod a lámpákat. Az Osiris Nu, a pecsét felvigyázójának intézője, kinek szava igaz, mondá: A tűz KA-dhoz jön, ó Osiris Khenti-Amenti! A tűz KA-d hoz érkezik, ó Osiris Nu, kinek szava igaz. Az éjszaka elrendelése a nap után érkezik. [A tűz KA-dhoz jön, ó Osiris, Kormányzója azoknak, kik Amenti-ben vannak.], és Ra két leánytestvére szintén. Nézd, tűz kél Abtu-ban, és eljő; én hozom el, Horus Szeme. Ez rendben elhelyeztetett szemöldöködön, ó Osiris Khenti-Amenti; szentélyedben helyezkedik el, és szemöldöködön kélt; szemöldöködön helyezkedett el; ó Osiris Nu, szemöldöködön helyeztetett el. Horus Szeme véd téged, ó Osiris-Amenti, biztonságban óv téged, leveri ellenségeid, és ellenségeid fördresújtva hevernek előtted. Ó Osiris Nu, Horus Szeme vigyáz téged, óvja biztonságod, és veri le ellenségeid. Ellenségeid földre sújtva hevernek Ka-d előtt, ó Osiris Khenti-Amenti. Ellenségeid lesújtva hevernek KA-d előtt, ó Osiris Nu, kinek szava igaz. Horus Szeme véd téged, óvja biztonságod, leverte ellségeid, és ellenségeid földre sújtva hevernek előtted. Horus Szeme eljött. Ép és egészséges, világosságot küldött, miképp Ra tette a horizonton. Suti hatalmát sötétséggel fedte be, uralmatszerzett felette, és lángot parancsolt ellene, saját parancsára. Horus szava ép és egészséges, te falod fel a húst ott, tested megkapja azt. Üdvözlet, Horus fiai, Kesta, Hapi, Tuamutef, és Qebhsenuf, védelmet adtatok isteni Atyátoknak, Osiris Khenti-Amenti-nek, nyújtsatok védelmet Osiris Nu- nak, kinek szava igaz. Minthogy megsemmisítettétek Osiris Khenti-Amenti Ellenfeleit, ki az istenekkel él, legyőztétek Suti-t jöbb kezével és karjával, mikor a hajnal felderengett a föld színén, és Horus hatalmat nyert [Suti felett], és maga bosszúlta meg isteni atyját; és minthogy isteni Atyád léte virágzóvá lett Osiris Khenti-Amenti KA-jával való egyesülése után, émi te vittél végbe, és Horus Szeme bosszúlta meg és védte őt, és leverte ellenségeit, és minden ellensége lesújtva hevert előtte, ezért hát semmisítsd meg Osiris Nu Ellenfeleit, a pecsét felvigyázóéit, kinek szava igaz. Éljen ő az istenek között, győzze le ellenségeit, tegyed ellenségeit leverővé, amikor hajnalodik a földön. Legyen úr Horus, és Osiris Nu megbosszúlója, és virágozzék létében Osiris Nu KA-jával való egyesülése révén, melyet te intézel. Ó Osiris Nu, Horus Szeme megbosszúlt téged. Leverte ellenségeid, és minden ellenséged földresújtva fekszik előtted. Üdvözlet, Osiris Khenti-Amenti, adj fényt és tüzet a tökéletes Szív-léleknek Hensu-ban. És [ó Horus Fiai], adjatok erőt az Osiris Nu élő szív-lelkének tűz által. Ne utasíttassék vissza, és fordítsák vissza Amentet kapuiból! Kenyér és lenvászon ruha felajánlások adassanak neki a temetési áldozatok urai közt. Ó, ajánljatok Osiris Nu-nak imákat miképp egy istennek, ki Ellenfeleinek elpusztítója Igazság alakjában, és az igazság istenének tulajdonságaival. ÚTMUTATÁS: [E Fejezet] mondassék négy atma ruha fáklyája felett, miket a legfinomabb Thehennu gyantávval itattak át, és a fáklyák helyeztessenek négy férfi kezébe, kiknek vállára Horus oszlopainak nevei írattak, és égetik fáklyáikat Ra csodás fényében, és ez erőt és hatalmat ad az elhunyt Szellem- lelke felett a csillagok közt, melyek nem nyugszanak le sosem. Ha e fejezet elmondatik érte, soha de soha nem fog eltűnni, és élő lélek lesz mindörökké. Ezek a fáklyák a Szellem-lelket virágzóvá teszik Osiris Khenti-Amenti-hez hasonlóan, mindig, folyton-folyvást és örökké. Ne végezd el e szertartást egyetlen emberi lény előtt sem, kivéve magad és atyád, vagy fiad, mert ez egy kivételesen hatalmas misztériuma Amentet-nek, és titkos féle dolga ez Tuat- nak. Amikor e szertartás elvégeztetik az elhunytért, az istenek és Szellem- lelkek, és az elhunyt látják őt Khenti-Amenti formájában, és hatalma és befolyása lesz eme istenhez hasonlóképpen. Ha vállalkozol elvégezni az elhunyt számára azokat a parancsokat, melyek a “Negy lángoló fáklya fejezetében” vannak itt, minden nap, akkor az elhunyt továbbindulhat [Tuat] minden terméből, és Osiris Hét Terméből. És élni fog ő, az Istennek alakjában. Befolyása és hatalma lesz ama istenek és Szellem- lelkeknek megfelelően, örökkön örökké. Beléphet a titkos oszlopok közt, és nem fordíttatik vissza Osiris jelenlétében. Ha ez megtörténik, és biztosíttatik a következő dolgok elvégzése, akkor beléphet, és továbbindulhat*. Nem fordíttatik vissza. Útjait nem szorítják határok közé, és a sors ítélete nem csap le rá a Szavak Megmérésének Napján Osiris előtt, soha, soha. És elvégzed mindazt [ami le íratott] e könyvben az elhunyt oldalán, aki tökéletessé és tisztává lesz. Elvégzed a “A száj megnyitását” a vas eszközzel. És írd le eme dolgokat azon utasításoknak megfelelően, amiket Heutataf Herceg könyveiben találtak, aki felfedezte a titkos ládát (ezek magának [Thotnak] kézírásával íródtak, és Unnut istennő, Unu Úrnőjének templomában helyeztettek el) utazása közben, amit a templomok, a templomgazdaságok, és az istenek szentélyeinek megismerésére tett. Végezd el ezeket titokban a sír Tuat-kamrájában, mert ezek Tuat misztériumai, és a Khert-Neter-ben elvégzendő dolgokat jelképezik. És ezt mondjad: Eljöttem, gyorsan közeledtem. Fényt öntök (az elhunyt) nyomába. Rejtett vagyok, de fényt hozok a rejtekbe. A Tethez állok közel. Ra Tet-jéhez állok közel, visszafordítom a mészárlást. Védelek téged, ó Osiris. ÚTMUTATÁS: E Fejezet mondassék egy Tet kristály felett, melyet egy nyers iszapból formált kockára helyeztessen, amire ezt a Fejezetet felrótták. Készíts egy üreget [a sír] nyugati falán, és a Tet-et kelet felé fordítva falazd el az üreget cédrus kivonattal kevert iszappal. Ez a Tet elriasztja Osiris ellenségeit, akik a keleti falnál állnak fel. És ezt mondd: Visszavertem ellenségeid. Örködöm feletted. Ő, aki a hegyen lakik (Anpu) őrködik arra a pillanatra várva, mikor ellenségeid megtámadnak, és visszaveri őket. Visszavetem a Krokodilt támadásának pillanatában, és védeni foglak, ó Osiris. ÚMUTATÁS: E Fejezet mondassék egy Anpu figura felett, melyet nyers iszapból és tömjén keverékéből készítettek. E figura állíttasson egy nyers iszapból készűlt kockára, melyre e Fejezet szövegét rójják fel. Készíts egy üreget a keleti falban, és az Anpu figurát a nyugati fal felé fordítva falazd be az üreget. E figura viszzaveri Osiris ellenségeit, aki a nyugati falnál van. És mondd; Én vagyok a homok öv a titkos láda körül. Én fordítom meg a temető hegy lángoló tűzének erejét. Én utazom az utakon, és védelmezen Osiris Nu-t, a pecsét felvigyázójának intézőjét, kinek szava igaz. ÚTMUTATÁS: E Fejezet mondassék egy nyers iszapból készült kocka felett, melyre e fejezet vésetett fel. Tégy egy nádat a közepébe, kend be szurokkal, és gyújts világosságot. Ezután készíts egy üreget a déli falon, és a kockát észak felé fordítva falazd be az üreget a kockával együtt. [Ez visszaveri Osiris Nu ellenségeit] ki az északi falnál foglal helyet. És mondjad: Ó, ki a tűzgyújtásra jössz [a múmia sírjába], nem engedem, hogy megtegyed. Ó, ki tűzet vetsz [itt], nem engedem, hogy megtegyed. Megégetlek, és tüzet bocsájtok rád. Év védelmezem az Osiris Nu-t, a pecsét örének felvigyázóját, kinek szava igaz. ÚTMUTATÁS: E Fejezet mondassék egy nyers iszapból készült kocka felett, melyre e Fejezet másolatátt rótták fel. [És tégy] egy pálmafából készűlt alakot erre, mely az elhúnytat formázza, hét ujj magasat. Végezd el e fölött a “Száj megnyitásának” szertartását. Ezután készíts egy üreget az északi falon, és [tedd belé a kockát és az alakot] dél felé fordítva, és falazd be az üreget. [Ez elűzi Osiris Nu ellenségeit], ki a déli falnál foglal helyet. És nézd, mindeme dolgokat olyan ember végezze el, aki megmosdott és rituális tisztaságú, ki sem húst sem halat nem evett, és aki nem érintett asszonyt. Imé, sütemény és sör felajánlásokat kell tenned az isteneknek, és tömjént égetned. Minden Szellem-lélek aki számára ezek elvégeztetnek hasonlatossá lesz a szent istenhez Khert-Neter-ben, és nem fordíttatik vissza Amentet egyetlen kapujából sem, és Osiris követője lesz, amerre csak jár, folyvást, és nem szűnően.
|